Spanduk Bahasa Inggris ini bikin Ngakak Terbahak-Bahak

Kesalahan bahasa Inggris pada Spanduk

EnglishCoo – Kemasan, menu makanan, atau spanduk Bahasa Inggris lucu dan bikin ngakak terbahak-bahak. Tak hanya ngakak, kesalahan itu bisa memberimu pelajaran sangat berharga lho.

Belajar dengan muka serius? Ah, konvensional! Yuk, belajar sambil ngakak terbahak-bahak sampai sakit perut. Gimana caranya? Liat sederet kesalahan penulisan menggelikan berikut ini.

Spanduk bahasa Inggris berisi tulisan Engrish – istilah untuk menyebut kesalahan bahasa Inggris – mungkin pernah kamu temui di jalan raya, supermarket atau tempat umum lainnya, bahkan juga di sekolah. Nah, ini bisa jadi cara ampuh belajar dengan cara unik dan bikin kita happy.

Penasaran? Yuk kita simak sederet Engrish dijamin bikin kamu ketawa terpingkal-pingkal karena kocak abis.

 

1. Selai rasa nenek? Siapa mau coba?

Kemasan selai ditulis dalam bahasa inggris tapi maknanya kacau sekaligus lucu

Sepertinya produk ini berasal dari salah satu negara di Eropa, entah negara apa. Apa yang salah dari tulisan di kemasan selai tersebut? Jika kita baca dengan teliti tulisan melingkar di bagian atas “Tastes like Grandma” diterjemahkan menjadi “Rasanya seperti Nenek.” Welleeehhh, selai apa rasanya kayak nenek ya?

Sebenarnya kesalahannya kecil saja. Jika tulisan melingkar dan tulisan di bawahnya digabungkan menjadi satu dan ditambah apostrophe, mungkin akan lebih masuk akal. Jadinya, “Tastes like Grandma’s Homemade Jam”.

 

2. Mau fitness sambil ngemail? Mungkin di sini bisa….

Spanduk ditulis menggunakan bahasa Inggris lucu di tempat fitness

Banner tempat fitness di atas menggunakan bahasa Inggris full. Tapi sayang, bahasanya kurang pas. Sepertinya si penulis tahu ucapan dari kata “Male” dan “Female” hanya saja penulisannya kurang sesuai.

 

3. Spanduk bahasa Inggris tentang pintu kecemasan membuatmu tetap eksis (exist). Apa maksudnya ya?

Spanduk bahasa Inggris pintu kecemasan eksis bikin ngakak

Merasa lucu dengan papan bertuliskan “pintu kecemasan”? Memang agak aneh terdengar di telinga orang Indonesia. Ini adalah bahasa Malaysia berarti “Pintu Darurat.”

Seperti ditulis oleh wartawan Tribunnews Makassar, tulisan “Pintu Kecemasan” ini ada di tempat-tempat umum di Malaysia, di dalam pesawat contohnya.

Terus, apanya yang salah dari papan pemberitahuan di atas? Perhatikan dengan baik bahasa Inggrisnya, ya! “Emergency Exist” seharusnya “Emergency Exit” mengalami pergeseran makna sangat jauh walaupun perbedaannya kecil yaitu pada huruf “s” pada kata “Exist”.

 

4. Antre itu bahasa Inggrisnya Entry, ya? Hmm…

Pengumuman bahasa Inggris kocak abis di tempat umum

Nah, ini dia contoh terjemahan gatot alias gagal total. Kata “Antri” diterjemahkan menjadi “Entry” – berarti masuk – yang sama sekali nggak ada hubungannya dengan makna mengantre.

Memang kedua kosakata tersebut memiliki pengucapan mirip. Namun, arti keduanya amat sangat berbeda. Please Queue Upadalah kalimat perintah secara halus seharusnya tertulis di sana.

Selain itu, kata bakunya adalah antre, bukan antri. Jadi ingat pelajaran Bahasa Indonesia tentang baku dan tidak baku. Hmmm….

Yuk belajar Bahasa Inggris menyenangkan dari poster atau spanduk. Jangan lewatkan artikel berikut: 9 Poster Bahasa Inggris Menggelikan yang Bikin Ngakak.

 

5. Boleh kenalan donk sama mbak Sisi pemilik TV?

Kesalahan penulisan dalam spanduk menggunakan bahasa inggris lucu bikin ngakak

Engrish lainnya pernah diambil oleh seseorang di salah satu tempat belanja adalah penggunaan singkatan (abbreviation) dan penulisan kata dalam bahasa Inggris. Closed-circuit television (CCTV) dan Security adalah kata-kata digunakan dalam bidang keamanan. Biar lebih aman, pakai tulisan yang bener, ya!

 

6. Yang merasa jadi boy waitress, hayoo jangan sembunyi!!!

Spanduk dalam bahasa inggris bikin ngakak tentang lowongan kerja

Membaca kata pertama “Wanted” kesannya seolah sebuah pengumuman pencarian buronan atau orang hilang. Walaupun terkadang ada juga lowongan kerja menggunakan kosakata tersebut.

Kosakata benar-benar jleb adalah kata “Boy Waitress”. Bagi yang sudah tahu perbedaan waiter dan waitress ya tentu ngerasa geli membaca pengumuman tersebut.

Waiter = pelayan laki-laki
Waitress = pelayan wanita
Boy Waitress = ???

Ingin memperbanyak perbendaharaan kosakata Bahasa Inggris seperti kata benda? Yuk baca artikel berikut: Kata Benda Bahasa Inggris Lengkap dari A sampai Z Beserta Artinya.

 

7. Spanduk bahasa Inggris tentang jasa salon begitu unik, tapi juga menggelikan. Coba perhatikan baik-baik.

Kesalahan dalam spanduk bahasa inggris mengenai jasa salon Die

Kalau salah tulis dan typo dikit ya mungkin masih dimaklumilah, seperti tulisan “Ficial” seharusnya “Facial” atau seperti tempat fitness pada banner nomor 2. Namun ada kata paling aneh ditulis sebagai pelayanan salon, yaitu jasa “die”. Apa maksudnya ya??? No idea!

 

8. Hayo cildren dan aduld, mau dapet promo murah?

Tulisan lucu dalam spanduk / banner bahasa inggris sehingga ingin ngakak membacanya

Hanya kekeliruan kecil, tapi berpotensi menjadi error kalau tidak segera diperbaiki. So, jangan disepelekan setiap kesalahan kecil dilakukan saat belajar Bahasa Inggris. Segera perbaiki saat kamu tahu itu adalah sebuah kesalahan, seperti 2 kosakata tersebut seharusnya menjadi Children dan Adult.

 

9. Kamu lapar? Ayo merapat! Di sini jual Food…wear… Makanan jenis apa ya???

kesalahan dalam plang berbahasa Inggris di depan toko sepatu

Berikut contoh lain kesalahan spelling sangat kecil – hanya salah menulis satu huruf – tapi memberi dampak sangat besar terhadap maknanya. “Food” berarti makanan, benar-benar tidak sesuai dengan gambar pada spanduk. Gambar memperlihatkan berbagai jenis sepatu dan sandal.

Dilihat dari gambar-gambar itu, mungkin maksudnya adalah “Footwear”. Nah, lain kali kalau mau bikin banner untuk usahamu, hati-hati ya, guys!

 

10. Maksudnya gang atau geng ya? Baca sendiri aja deh!

Tulisan lucu pada spanduk atau papan pengumuman Bahasa Inggris

Menulis “Don’t ride motorbike in the gang” memiliki terjemahan “Jangan mengendarai sepeda motor di dalam geng.” Geng di sini berarti sekelompok orang atau segerombolan orang.

Tentu yang dimaksud dalam spanduk atau papan pengumuman tersebut adalah gang, sebuah jalan kecil atau lorong (yang di sebelah kanan-kiri ada rumah-rumah penduduk). Nah, apa bahasa Inggrisnya “gang”? Jawabnya adalah Alley atau Alleyway.

Yuk belajar tenses dari contoh kalimat Bahasa Inggris. Pilih tenses simpel alias sederhana ingin kamu kuasai:

 

11. Cari menu makanan spesial tapi malah bikin perut kenyang karena humor? Check these out!

Pernah melihat menu restoran atau rumah makan seperti di bawah? Kalau dilihat dengan seksama, waduh bahasa Inggrisnya parah bener… Yuk kita liat satu per satu.

Menu makanan bahasa inggris membuat geli dan ngakak

Menu 1: Sepertinya pemilik rumah makan sudah kehabisan ide sampai-sampai ada menu “Whatever” alias Terserah Kamu atau Suka-Suka! Hahaha… Gimana seharusnya?  Kalau misalnya mau bilang “dan lain-lain” dalam bahasa Inggris itu gimana ya? Bilang ajah “etc.

Menu 2: Oops, ini lebih parah lagi. Pake bad word pula… Perlu dibahas nggak ya? Kasihan sekali si bebek karena disiksa habis. “F*ck the duck until exploded” kalo diterjemahkan jadinya “bercinta dengan bebek sampai meledak”. Ouch!

Menu makanan bahasa inggris lucu sehingga mengundang tawa

Menu 3: Hmm… menu makanan yang bikin nafsu makan hangus. Baca tulisan pada gambar ketiga “Hele soup smell of urine” jadi membayangkan bau urin (air kencing). Yieks… Apa ya kira-kira maksudnya? Entahlah…

Menu 4: “Meat muscle stupid bean sprout” membuat kita jadi berpikir, apa ada makanan yang lebih cerdas dari “otot daging sayur toge bodoh”?

Mungkin saat traveling ke negeri orang, kamu akan menemukan bahasa Inggris yang penulisannya bikin senyum-senyum sendiri. Traveling sambil belajar itu udah biasa, tapi kalo belajar bahasa Inggris ibarat traveling kayak gimana ya?

Malas belajar Bahasa Inggris? Temukan alasan yang bisa bikin tambah semangat, terutama meraih masa depan impian. Bahkan belajar bisa kayak traveling. Yuk simak:

 

12. Apapun yang kamu lakukan, menurut spanduk bahasa Inggris ini, pokoknya the best deh…

spanduk bahasa inggris tentang peraturan di kolam renang bikin ngakak terbahak-bahak

Yuk kita bahas tulisan dalam spanduk Bahasa Inggris tersebut satu per satu!

  • Menghemat air, Anda adalah yang terbaik…
  • Kencing di kolam, Anda adalah terbaik…
  • Menyiram tepat waktu, Anda adalah terbaik…
  • Memelihara fasilitas umum, Anda adalah terbaik…

Adakah kalimat terdengar janggal di telingamu? Yup, Kencing di kolam adalah hal dilarang, tapi ini malah dipuji saat kamu kencing di kolam. Hmm… mungkin air seni dianggap sebagai bahan mujarab pembersih kolam kali ya…. Ha ha!

 

13. Salah satu menu ini dari Indonesia. Kesalahan kecil membuat perbedaan makna yang besar.

Bikin ngakak setelah membaca menu makanan bahasa Inggris

Menu 1: P…what??? P…orn? Are you sure? Mungkin maksudnya bukan itu kali ya? Ayo kita tebak maksudnya apa … Kita mulai dengan huruf dalam Alpabet. Aorns?? Borns?? Corns?? Yup, sepertinya kosakata ketiga yang terbaik. Corns.

Menu 2: Apa kesalahan dari menu kedua? Yup, “soap” berarti sabun. Tentu saja maksud si penjual bukanlah sabun, tapi sup dalam bahasa Inggris adalah Soup. Nah, begini jadinya kalau salah menulis satu huruf saja dalam sebuah kata. Akan menjadi kesalahan sangat besar. So, be careful when you are writing English words!

Untuk memahami makna kosakata dengan baik, pelajari kata-kata yang sering membingungkan berikut: Confusing Words dalam Bahasa Inggris Penting Kamu Tahu.

 

14. Yang mau pret ciken atau es crime, ayo merapat…

Kekeliruan dalam banner tentang makanan ini lucu banget

Menu 1: Ini dia contoh penulisan bahasa Inggris berdasarkan pengucapan. Namun, jika kita teliti lebih lanjut “Fried Chicken” seharusnya diucapkan fred chiken tentu sangat berbeda dengan tulisan pada spanduk terpampang di depan warung makan tersebut.

Menu 2: Penjual es krim ini tentu tidak tahu bahwa apa yang ditulis menjadi perhatian para netizen. Es krim seharusnya ditulis “Ice Cream” tentu menyasar konsumen anak-anak. Semoga saja anak-anak pembeli es itu lebih pintar dan tahu tulisan yang benar ya. Jika tidak, duh gawat….

 

15. Duh, kalau pengumuman dan spanduk Bahasa Inggris model gini, aman nggak ya buat anak-anak?

spanduk dan poster bahasa inggris ini nggak cocok buat anak-anak

Sekali lagi kita harus lebih berhati-hati apabila ingin membuat poster, spanduk atau sejenisnya. Salah pemilihan kata atau salah menggunakan sebuah istilah, bisa berpengaruh besar terhadap makna, seperti halnya 2 gambar di atas.

Tentu tersebut terjadi karena keterbatasan pengetahuan dan teknologi untuk mencari tahu lebih lanjut. Mungkin maksud gambar 1 adalah Free Handwork”, sedangkan Caution, Construction in Progress” lebih cocok menggantikan spanduk bahasa Inggris kedua.

Ingin meningkatkan keterampilan berbahasa Inggris? Salah satu caranya dengan mempelajari materi-materi berikut:

 

16. Parahnya, slogan-slogan ini ditemukan di area sekolah. Alamak!

Kalo kita ngelihat spanduk bahasa Inggris yang keliru penulisannya di tempat umum, ya potensi anak-anak yang liat mungkin nggak bakal sebanyak di sekolah. Tapi, parahnya ada saja kesalahan penulisan fatal terpampang di sekolah.

Tapi kalau bahasa Inggrisnya kacau gini (diterjemahkan ngasal dan abal-abal), jadi garuk-garuk kepala sendiri. Mungkin yang bikin terjemahan slogannya bukan guru bahasa Inggris – nyari alasan pembenaran. Okelah. Terpenting kita belajar sesuatu.

Yuk kita bahas slogan berikut satu per satu, lengkap dengan rekomendasi terjemahan yang lebih sesuai.

slogan bahasa inggris tentang datang terlambat ke sekolah ini bikin ngakak

“Better three hours too soon than a minute too late.”
(kutipan dari William Shakespeare)

terjemahan spanduk bahasa inggris di sekolah sungguh menggelikan

“Good Manners are characteristics of great people.”

terjemahan slogan tiada hari tanpa belajar di sekolah ini lucu

“A day without learning is like a day without breathing.”
(kutipan dari Robin Sharma)

terjemahan spanduk berisi slogan bahasa inggris di sekolah lucu sekali

“Reach your dreams as high as the skies.”
(penggalan kutipan dari Soekarno)

Nah, itu dia slogan plus rekomendasi kalimat untuk empat slogan atau spanduk bahasa Inggris yang berhubungan dengan pendidikan. Kalimat rekomendasi tersebut bukan hal mutlak ya. Tentu ada banyak cara mengekspresikan slogan-slogan di atas dengan kalimat berbeda.

Ingin menguasai tenses atau grammar? Fokus pada 5 tenses saja & cari tahu tips menguasai tenses & grammar Bahasa Inggris. Check them out!

***

Banyak hal telah kita pelajari dari menu makanan, poster, ataupun spanduk bahasa Inggris di atas. Iya, kita memperoleh pelajaran sangat berharga dari semua kesalahan mereka. Intinya, kalau kita melakukan kekeliruan, tentu ada hal yang dipelajari setelahnya. Jadi, apa kamu masih takut apabila salah saat belajar?

About Deari

I am a blogger who like to share everything about English. Sharing with millions people in Indonesia is my goal to create this blog. Feel free to discuss something with me and like our EnglishCoo FB page so we can keep in touch. Thank you for visiting EnglishCoo and Have a good day!

6 thoughts on “Spanduk Bahasa Inggris ini bikin Ngakak Terbahak-Bahak

  1. Thank you so much for you and your web.I hope My English could be better day by day because I want to speak English fluently…Thank you once again…Please correct me if I’m getting wrong…

    1. Hi Rania,
      Glad to know that this blog is beneficial for you. About your English, I usually hear people say “Correct me if I am wrong” NOT “…if I’m getting wrong.” Overall, I can say that your English is great. Hope the best for you!

  2. It will be interesting if i take the articles for my thesis. Thank you for the survey, Hope it will make my lectures laugh too, because they are really serious persons.

    1. Hi, Amanda
      You are welcome. Your sentence is 100% correct.

      It’s just a very little revision: “Correct me if I am wrong”.
      Please add “AM” after I.

      Great job! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.